| | |
   Főoldal » Katalógus » Bibliák - magyarázatok » - EFO Bibliák » Kereső:

Good News - TOP 5
 1
 2
 3
 4
 5
Cikkek, hírek
OTP kártya elfogadás
  • Biblia - EFO fordítás (zsákos)
Biblia - EFO fordítás (zsákos)

Ár: 2.700-Ft
Web ár: 2.430-Ft

Bónusz pont: 49 Ismertető

Hűségpont rendszer
Az Online Hűségpont Rendszert Önnek találtuk ki!

     Amikor regisztrált vásárlóként vásárol a Good News könyvesbolt online boltjában, akkor Ön pontokat kap vásárlása után, ami egy virtuális hűségpont számlán gyűlik. Az így szerzett pontokat egy következő vásárlás alkalmával már felhasználhatja, így csökkentve a vételárat, vagy tovább gyűjtheti a pontokat belátása szerint.
Az Online Hűségpont rendszer kizárólag regisztrált vásárlóink számára elérhető!
Telefonon, vagy csak emailben leadott rendelések után, valamint a szállítási költség után nem jár hűségpont!
Felejtse el az oldalainkon feltüntetett árakat, hiszen ha már vásárolt nálunk, a jövőben mindig számíthat árkedvezményre a kapott pontjai által!
Megrendelése után a számla összegétől függően rendszerünk rögzíti a megrendeléshez járó pontokat.
Ezek a pontok "függő státuszba" kerülnek, addig nem felhasználhatók, amíg a Good News könyvesbolt Webáruház által nincs jóváhagyva.
A jóváhagyás nem automatikusan történik, hanem manuálisan, az utánvétes átvétel után kb. a vásárlást követő 2-3 héten belül.
A jóváhagyást követően már nem "függő" pontok lesznek, hanem "igazolt" pontok, ami azt jelenti, hogy azonnal fel is használhatja, vagy halmozhatja is.
A személyes Hűségpont egyenlegét bármikor megtekintheti és nyomon követheti azok jóváhagyását a Good News könyvesbolt által.
Az Hűségpont egyenleg megtekintéséhez be kell lépni a rendszerünkbe!
Függő pontjai akkor lesznek jóváhagyva, amikor a megrendelt termék vételárának kifizetése megtörtént.
Kísérje figyelemmel a pontok lejárati határidejét, mely jelenleg a jóváhagyástól számított 60 nap.
Egy alkalmolla beváltható maximális pontok összege 200 pont.

Részletes ismertetőt olvashatja itt: Online hűségpont rendszer
1

Darab:





Biblia - EFO fordítás (zsákos)
Kitől:
Az ön véleménye:
MEGJEGYZÉS: HTML kódot nem fordítja, az fog megjelenni, amit írt!
Osztályzat: ROSSZ
Vissza

Az alábbi kérdésem van a
Biblia - EFO fordítás (zsákos) kiadványról

Biblia - EFO fordítás (zsákos)
Nevem: *
E-mail címem:
Ha rossz címet ad meg,
pl. ékezetes betűt ír nem kapja meg a választ.
*
Kérdésem:
A rendszer elküldi a fenti mondatot, a termék linkjét és képét, Önnek csak a kérdést kell leírnia.
*
 Kérjük, írja be az itt látható betűket.
Ez egy biztonsági lépés a Spam-ek miatt.

 
MODULE_SOCIAL_BOOKMARKS_FACEBOOK_PUBLIC_TITLE

Ez a fordítás a Biblia eredeti nyelveinek alapján készült. Az Ószövetség esetében alapvetően azt a héber masszoréta szövegét követi, amely a Biblia Hebraica Stuttgartensia legutóbbi, 1984-es kiadásában található. Egyes helyeken utal a holt-tengeri tekercsek vagy a Szeptuaginta (LXX) egyes részeire, amelyek korábban keletkeztek, mint a ma ismert masszoréta szövegek.

Az Újszövetség esetében az a görög szöveg volt a forrás, amely a United Bible Societies által kiadott Greek New Testament 1993-as 4. revideált kiadásában, illetve a Nestle-Aland-féle Novum Testamentum Graece 1993-as 27. kiadásában található. Egyes esetekben - ha bibliakutatók újabb eredményei ezt indokolttá tették - eltér a fenti szövegektől, s erre a jegyzetekben utalnak is.
E Biblia fordítói igyekeztek egyszerű és természetes formába önteni az eredeti héber, illetve görög szöveg értelmét, hogy könnyen érthető legyen, és ne akadályozza, hanem segítse az olvasót a Biblia igazságának megértésében.

(TBL kiadó) 1106 old. ára: 2.700-ft

 Korábban megtekintett termékei

Földesi Éva
2013 április 18, csütörtök
Egyetértek, remek fordítás. Nem bánom a puhakötést, mert ráragasztottam egy erős műanyag könyvvédőt. Elég jól bírja úgy, hogy minden nap velem "utazik". Viszont láttam a keménykötéses-illusztrált változatot, és nem ajánlanám...gyerekeknek szól a rajzos rész (merev vagyok sajnos: de szerintem nem alkalmas Biblia illusztrációnak egy mai képregény rajzolási stílus) viszont a papír és a szöveg formátuma ugyanilyen ("felnőttes") Nagyon várok egy olyan kiadást (de nem létkérdés :) )amiben a szöveg mellett esetleg fotók láthatóak, vagy olyan rajzok, amik nem csak művészi értéket képviselnek, hanem esetleg információt osztanak meg...pl. Tű foka ...kapcsán az a bizonyos szűk kapu...ahol a teve csak csomagok nélkül mehetett be a városba... (nekem ez a barna, férfi borító nagyon tetszik)

Kenéz Barna
2012 október 27, szombat
Kedves Vásárlóink! Őszinte megértéssel vagyunk azok iránt, akiknek a borító - illetve, annak minősége - csalódást okoz. Továbbítunk minden visszajelzést a kiadó felé. Természetesen azt tudni kell, hogy ha ez a Biblia jobb (vastagborítós) kivitelben készült volna, akkor az ára is jóval magasabb lenne! A cél az volt, hogy minél olcsóbb legyen és minél több ember megtudjon fizetni egy Bibliát, sőt tudjon még vásárolni még egyet barátjának, szomszédjának...stb. De mi tudunk adni Önöknek címet, (könyvkötészet) ahol gyönyörűen dolgoznak és igazi bőrborítót tudnak készíteni egyedi megrendelésre is! Tervezzük is, hogy hamarosan kész (bőrborítós) EFO Bibliákat is tartani fogunk fogunk itt a boltban... csak akkor sok pénzt hozzanak magukkal! :-)

Kovács Zsolt Mihály
2012 október 26, péntek
Egyetértek az előző hozzászólóval,mindenben...igencsak fapadosra sikeredett ez a remek Biblia; hordozhatósága szinte kizárt úgy ,hogy meg ne sérülne a táskában. Eltudnám képzelni egy bőr kötéses kiadásban,vastagabb lapokkal !!! Kitudja egyszer talán meghallja az illetékes esdeklő szavainkat:)

Koller Tamás
2012 október 15, hétfő
A fordítás messze meghaladta a várakozásaimat. Elmondhatom hogy mindig egy ilyen fordításról álmodtam és most kiadták. 1.) Az eredeti nyelvekből készült (Héber, Görög), és nemzetközileg hitelesnek és etalonnak elfogadott fordítások alapján. 2.) Bár ebben a fordításban sem szerepel a JHVH tetragram vagy is Isten személyes neve de meg van különböztetve az "Örökkévaló" kifejezéssel, tehát pl: ezt a fordítást össze lehet vetni Jehova Tanúi - Új Világ fordításával hogy hol hiteles a "Jehova" név és hol nem az. Ebben a fordításban nem keveredik bele az olvasó hogy az "Úr" kifejezés most akkor kit is takar pontosan a teremtő Istent, vagy az Úr Jézust! 3.) Ez a fordítás valóban az érthetőségre törekszik és a szó legpontosabb értelmében modern a nyelvezete, ahogy a bevezetőjében írva is van, arra törekszik hogy ugyan azt a hatást érje el amit leírásakor az eredeti nyelveken elért a hívő emberekben. Álljon itt 1 példa az érthetőségre: 2Tim 3:3,4 Katolikus 2011: "szeretetlenek, összeférhetetlenek, rágalmazók, mértéktelenek, kegyetlenek, lelketlenek, árulók, vakmerők, felfuvalkodottak lesznek." ÚjKároli 2011: "szívtelenek, kérlelhetetlenek, rágalmazók, mértéktelenek, féktelenek, a jónak nem kedvelői, árulók, vakmerők, felfuvalkodottak, inkább a gyönyörnek mint Istennek szeretői." Új Világ fordítás 2003: "természetes vonzalom nélküliek, olyanok akik nem készek semmilyen megegyezésre, rágalmazók, önuralom nélküliek, vadak, a jóságot nem szeretők, árulók, keményfejűek, a büszkeségtől felfuvalkodottak, inkább gyönyörszeretők mint Isten szereteők" EFO 2012:"Hiányozni fog belőlük a mások iránti szeretet, nem akarnak majd megbocsájtani, szívesen mondanak rosszat másokról, mértéktelenek és féktelenek lesznek akik gyűlölik a jót. Elárulják majd barátaikat, gondolkodás nélkül vakmerően cselekszenek, büszkék lesznek, és nem Istent szeretik hanem az élvezeteket hajszolják." 4.) A lap alján az adott versekhez melyekben olykor kérdéses szavak szerepelnek, vagy velük kapcsolatban kérdések fogalmazódhatnak meg. Ezeket megmagyarázzák, a gyakori ilyen szavakat a könyv végén kis szójegyzékben össze foglalták és lexikonszerűen meg is magyarázzák. 5.) A szentírás fő részeiből összefoglalás található a könyv legelején. 6) ...Az előttem hozzászóló miatt is írom hogy:... Ez a fordítás 6 különböző kiadásban lesz kapható. Tehát a Good News Keresztyén Könyvesbolt most csak a Zsákvászon borító, Női borító, Antik borító, kiadást forgalmazza ez nem jelenti feltétlenül hogy a Missziós borító, Külön kiadás illetve a Képekkel keménykötés változatok nem lesznek kaphatók bár erről őket kéne megkérdezni. A kiadásokról a könyv belső címlapján vagy is az impesszumban lehet olvasni itt található az összes változat ISBN száma is.

Várkonyi Gábor
2012 október 08, hétfő
Ugyanez a véleményem nekem is! Maga a fordítás nagyon jó, merem állítani hogy kenterbe veri az Protestáns Új Fordítást, de a kivitelezés az roppant gyenge! Sebaj majd átköttetem!

Kulcsár Lajos
2012 október 02, kedd
A fordítás nagyszerű, a kivitel rendkívül gyenge! A papírja olyan vékony, hogy az ellenoldal betűi is átlátszanak, így nagyon megnehezíti az olvasást, rontja a szemet. A puha fedlapok miatt pedig nem hosszú a könyv élettartama. Megérne ez a jó fordítás, egy minőségi papírra nyomtatott, nagyobb betűs, kemény kötésű kiadást!

Talált Oldalak:  1 

Megjelenítve 1-től 6-ig (összesen 6 ismertető)

 Azok a vásárlók akik megvették a terméket még ez(ek)t is rendelték.

Újdonságok
Őszintén
Őszintén
cikkszám:Fusco, Daniel
Ár: 2.990-Ft
Web ár: 2.691-Ft
Élet új távlatokkal
Élet új távlatokkal
cikkszám:Setzer, Gerrid
Ár: 800-Ft
  
Merj randizni!
Merj randizni!
cikkszám:Aukelien van Abbema
Ár: 3.200-Ft
Web ár: 2.880-Ft
K.K. - Napkelte - 1.rész
K.K. - Napkelte - 1.rész
cikkszám:Kingsbury, K.
Ár: 3.450-Ft
Web ár: 3.105-Ft
Irgalmatlan zűrök irgalmas Istene
Irgalmatlan zűrök irgalmas Istene
cikkszám:George Verwer
Ár: 1.850-Ft
Web ár: 1.665-Ft